Абраам Суцкевер (Abraham Sutzkever) был не только выдающимся еврейским поэтом и одним из создателей объединения деятелей искусств «Jung Vilne» (Молодой Вильнюс), но и узником Вильнюсского гетто, где занимался театром и одновременно активно участвовал в подпольной борьбе против нацизма. Поэту и театралу удалось не только выжить, стать свидетелем на Нюренбергском процессе, но и прожить почти что «мафусаилов век» - 97 лет. Родившийся в 1913 г. в Сморгони, Суцкевер закончил свои дни в прошлом году в Израиле.
А вчера в его честь в Вильнюсе, на доме № 22 по ул. Басанавичюса, где с 1929 по 1939 гг. действовало объединение «Jung Vilne», была установлена мемориальная доска.
На торжественной церемонии её открытия вице-министр иностранных дел Аста Скайзгирите-Ляушкене подчеркнула, что по своей глубине и воздействию на читателей творчество Суцкевера сравнивают с исландскими сагами, и оно свидетельствует не только о трагедии евреев, но и об их духовной стойкости. «Великий поэт утраченного Вильнюса вложил в свои строки не только ужасы Холокоста, но волю к сопротивлению, а ещё - неугасающую надежду, - сказала вице-министр. – И пусть эта скромная памятная доска станет ещё одним знаком, напоминающим всем о смысле жизни и о поэзии несломленного узника вильнюсского гетто».
Искренне радовался открытию нового объекта культурного притяжения и мэр Вильнюса Артурас Зуокас: «Для тех, кто знал самого поэта и его творчество, это будет прекрасным напоминанием о нём. А остальные, проходя мимо, быть может, впервые задумаются: почему же я никогда не читал его стихотворений?»
Кстати, стихи Суцкевера зазвучали на улице Басанавичюса сразу же. Причём – в особенном исполнении. Их читала Мирра Суцкевер, дочь поэта, специально прибывшая в Вильнюс из Израиля вместе с сестрой Риной Кальдерон-Суцкевер и одной из внучек.
Произведения Абраама Суцкевера давно удостоились мирового признания, переведены на множество иностранных языков. Одним из переводчиков, кстати, стал его многолетний друг Чеслав Милош. А на Иерусалимской книжной ярмарке в этом году впервые представлен перевод книги Суцкевера «Из вильнюсского гетто» на литовский язык.
Суцкевер жил в Вильнюсе, начиная с 1920 года. До войны изучал литературу в университете, играл важную роль в культурной жизни города, а после войны спасал из вильнюсских развалин остатки еврейских культурных ценностей, ставшие потом основой собрания нынешнего Еврейского музея. Не сумев приладиться к требованиям советской цензуры, позже поэт эмигрировал из Литвы в Израиль, где приложил немало усилий к сохранению языка идиш и сбору материалов действовавшего до войны в Вильнюсе знаменитого Еврейского научного института (ИВО).
В 1985 году поэтическое творчество Абраама Суцкевера было удостоено высшей награды Израиля. В 2008 г. за заслуги перед Литвой писателя наградили Рыцарским крестом ордена великого князя литовского Гядиминаса.