Хаэль_МакРори обнаружил у Даля:
"НЯША – ил, грязь с тиною, жидкое, топкое дно озера; вязкая, жидкая топь.
няшистый, илистый, залитый жидкой грязью, илом."
Оказывается, правильно-то няшисты. Они тут чуть ли не кавайные:
Давно хотел сказать, несмотря на все "фи" слово "кавайный" мне очень нравится. Некоторые слова остаются нашими, устояв перед интервенцией, а вот "кавайный" пробился с японского. Это - отсутствие понятия в русском языке. Наиболее точно - "смазливый", "смазливенький", но это негативный оттенок. А "кавайный" - позитивный. Классно вылизанная картинка с милыми девицами, напр.
Кавайная ситуёвина
Кавайное летало
Жисть кавайна,...
... и даже зимой.
Но это уж я расширяю. Строго по-научному, это наверно так: