Продолжение эротической пародии на мультаниме "Fairy Teil".
10. ДУРАНТРОП
Из двадцати столбов, несущих перекрытие зала, оставалась половина. Господин в доспехах мощными ударами меча рубил очередной столб. Он явно намеревался обрушить дом на головы троицы, прижавшейся к барной стойке. Тем же мечом он предупреждал попытки улизнуть.
- Твою мать, что тут такое? Что за тать и кто те трое? - поинтересовался Бундер.
- Прекрасно, - обрадовался рыцарь, увидев их, - а то и поубивать некого. Перевооружение!
Меч превратился в шпагу, доспех стал фехтовальным. Рыцарь заколол Жареного, мелькавшего перед носом. Жареный фыркнул.
- Здесь шифтлатник-интервент, Мне песец, сказал клиент, - сообразил Бундер.
Шифтлатник, или шифтер — это файтер-маг, быстро меняющий латы и оружие в соответствии с противником и средой. Он мог бы выжить и в желудке дракона, лишь дождаться, когда придумают кислородные баллоны.
- Клиент??? - спросила Розочка. (Это была она).
- Клиент??? - спросил нападавший.
- Можно при детях не выражаться? - спросил Люсьен. (Это был он).
- Если без мата, ему придётся молчать, - сказал Жареный, шепелявя. Мешала шпага.
- В чём Ваша проблема? Зачем Вам эта жалкая гильдия? - живо заинтересовался шифтер, стаскивая кролика.
- Действительный статский диссидент двора Его Величества Бундер, - подала вдруг голос Ктулхуя из-под маски. (Это была она).
- Доподлинно. Крупнейший стилист, но утерял талант и подался в глушь, - подтвердил кроль. - Здесь его одолел рифмованный мат. Вопрос кто спи... ой, можно ли вернуть его литературный дар?
- Это по моей части! - воскликнула Розочка. - Я - сильнейший вербальный маг.
- Сильнейший? И что ты можешь сделать, например, со мной? - усмехнулся шифтер.
- Заклинания не находят долей мозга, - ответила секретарь Гильдии. - Послали идиота!
- Конечно, - подтвердил шифтер. - Это война гильдий, а в ней применимы любые средства. Я их дома оставил, эти доли. Господин Бундер, «Сисьски в сирени» работают в той же сфере, обращайтесь к нам. Мне работы на пятнадцать минут, и сильнейшим магом будет уже не она. Перевооружение!
Он вернул себе меч и доспехи. Полетели щепки.
- А мудак и не допёр, Что быстрее тут топор, - заметил Бундер.
Шифтер замер.
- Точно. Перевооружение! Доспех минота...
Параллельно этим его словам, Бундер выдал:
- Ещё столб, и дерьмогрёб Заживо себя погрёб.
Шифтер посмотрел вверх. Этаж провис на его головой. Это его не так поразило, как то, что в руках у него оказалось только топорище. Без топора. А из доспехов — стальная юбка.
- Бля-я-дь! - сказал он.
- Я же просил, - обиделся Люсьен. - Вот Вам.... Мэрилин Монро!
«Мэрилин Монро» - простейшее невинное заклинание. Чуть поддувает юбку снизу, ветерком. Но кто знает, что там приходилось поддувать Люсьену в обществе драконих? Полосы стальной юбки скрутились, и плотно законсервировали нападавшего.
Воин замычал какое-то ещё перевооружение, но Кроль скакнул, и сунул ему лапу прямо в зубы.
- Скорее кляп, - скомандовал он. - Он меня жует, я же вкусный!
666
- Надо разобраться с этим, - сказала Ктулхуя.
Они нашли у воина странную бумагу. Похоже, этот г-н Дурантроп предоставил себя для любопытного эксперимента. Ктулхуя зарядила арбалет, и приставила его к виску шифтера. Люсьен вытащил кляп.
- Можете поставить на вашей гильдии крест! - сказал интервент.
- Поставили. Дальше? - поощрила его Ктулхуя.
- В странствиях по джунглям встретил я мага Бифровса. Он предложил мне стать Идеальным Воином без страха и упрёка. Он открыл Великое Волшебство, которое позволяет содержать основную часть разума в надёжном месте, а самому отправляться в поход с Походным Набалдашником. Поэтому я не восприимчив ни к каким ментальным атакам.
- Ещё и импотент, - сказала Розочка. - Но мат пробивает!
- Бифровс поддерживает «Сисьски в сирени». Полевые испытания решили провести на этой гильдии. Ведь она сильны именно этим.
- Да, а наш Мастер решил нанести удар по «Сиськам». Все уехали, оставив нас, - пояснила Розочка Бундеру.
- Магия Бифровса отлично работает. Думаете, на мне всё закончилось? Если я не выйду на связь ещё пару суток, он приступит к действиям. Я не один...
- Надо навестить его раньше, - сказала Ктулхуя.
Рыцарь рассмеялся:
- Тайну Фуркаса хранят века...
- А, гора Фуркас! Те древние развалины , вероятно, обитель Бифровса. Наверняка основные части разумов в его лаборатории, - сказал Люсьен.
- Ты знаешь Фуркас? - поразился рыцарь. - Никто не знает где Фуркас, кроме...
- Чего б мне не знать эту нелепую гору? Да, за пару дней туда не дотопаешь...
- А как насчёт долететь? - спросила Ктулхуя.
666
Вшестером в конококе было тесно.
- Это не проклятие, это дар, - сказала Розочка поэту. - Не обладать никаким волшебством, но срывать любое. Просто рифма многого бы не сделала, но в сочетании с матом... Мат - как укус насекомого, нет человека, который не среагировал бы. Нельзя хлопнуть по комару той же рукой, в которой полный бокал.
- Верните талант клиенту! - сказал Жареный.
- Это может занять годы. Я впервые о таком слышу. Может это и не потеря, а наоборот, - прозрение. Следующая ступень гениальности. Не кажется ли Вам, господин Жареный, что излечение попахивает евгеникой?
- Я зовусь Форас, - пробурчал кролик.
Принцесса не поняла, что с ними увязались Бундер и кроль. Но сидеть на коленках поэта было круть.
Все расположились на Дурантропе, который, уложенный в качестве матраса, занимал не так много места.
- Надо разработать план, - сказала Ктулхуя.
Под крылом расстилалось.