Есть много легенд о происхождении песни "Поручик Голицын". Мне не верилось в строку "и девочек наших". Подделка. Да и весь текст попахивает парадно-патриотической слезой.
И вот в http://uainfo.org/news/1021-poruchik-golicyn-sodra...koy-druzhe-ovalyu-slushat.html, украинский портал заявляет - это плагиат с песни "Друже Ковалю".
Вполне. Кто там знает "Друже Ковалю", чего там мозги напрягать - взяли, да переделали.
Но что такое "Друже Ковалю"? Песня бендеровцев, или песня "под них"?
Супруга, жившая на Украине, не смогла перевести слова "Чекаэмо грипсу" в тексте песни. Нет "грипсы" и в гуглёвском украинском словаре!
Но Интернет во истину всесилен. И на националистском портале http://krotov.info/lib_sec/02_b/ban/dera_05.htm есть выписка из документа 1943 г., который уж никому не пришло бы в голову подделывать. И там:
"Связь между отдельными звеньями осуществляется через специальных связных, людей, доказавших свою преданность общему делу; их, как правило письменные распоряжения, донесения, приказы и пр. переписка ведется на папиросной бумаге, вкладывается в маленький (2 на 3 см) пакетик «грипс», сдается под расписку связному, который и вручает этот пакетик адресату, тоже под расписку."
Маленький, что б проглотить.
Они ждут связи. Связного. А его нет.
Но к 1970-м грипсу уже забыли. Кто же будет вставлять такую загадочную вещицу в шлягер?
То есть,... это настоящая песня бендеровцев. Последних бендеровцев. 1950-й. Да и слова слишком горькие, злые, не было бы в песни "под них" этих "московских полков". Не надевают там орденов и не ждут их чужие земли. А вместо "девочек" снится седая жена.
Вот теперь, вроде, всё на месте. Есть там прекрасные печальные мелодии, есть. Слабо спеть оригинал на Евровидении?