Успех литовских артистов на фестивале в Зальцбурге корреспонденту «Обзора» Цецилии Курляндчик прокомментировал проф. Варшавского университета, театровед и критик Андрей МОСКВИН.
Цецилия Курляндчик: После завершения театрального фестиваля „Sankryža” в Друскининкай, где вы были членом жюри, вы отправились на фестиваль в Зальцбург. Почему именно туда? Ведь в августе в Европе проходит очень много разных фестивалей.
Андрей Москвин: Причин несколько. Прежде всего очень хотелось увидеть премьеру спектакля „Волшебная гора” по роману Томаса Манна в постановке польского режиссёра Кристиана Люпы. Мне было интересно не только увидеть новую работу режссёра, но и посмотреть, как развивается его „роман” с Молодежным театром из Вильнюса.
Также очень хотелось послушать двух литовских певиц: Асмик Григорян (Полина в „Игроке”) и Аушрине Стундите (Настасья Филипповна в „Идиоте”).
Первую я знаю с 2012 года, когда впервые услышал ее на фестивале в Риге, а вторая стала для меня открытием. Открытием стала для меня также дирижер Мирга Гражините-Тила, которая блестяще справилась с очень трудной оперой Мечислава Вайнберга „Идиот”.
Хотя я и живу в Польше, но в Зальцбурге я радовался успеху литовской школы театрального и исполнительского искусства. „Волшебная гора” в исполнении труппы Молодёжного театра стала для меня важнейшим событием фестиваля.
Не побоюсь сказать: это самая значительная работа польского режиссёра, к которой он шёл всю свою жизнь.
Ц.К.: В Вильнюсе мы сможем в этом убедиться только в конце сентября. А какова была реакция зальцбургского зрителя?
А.М.: Зальцбургский зритель – особенный. Он прежде все любит музыку и оперное искусство. На концерты и оперы все билеты распроданы, а вот с драматическими спектаклями сложнее. На некоторые билеты можно было купить даже за день до показа. Такая ситуация была и со спектаклем из Литвы.
Тут надо учитывать две вещи: продолжительноть – пять с половиной часов (не каждый это выдержит, ведь основная часть зрителей музыкальной программы это 70+), и язык.
Хотя немецкой и английский перевод располагались в нескольких местах, но читать его для пожилой публики очень трудно.
Кроме того, во время антракта часть зрителей покидала театр. Зато те, кто выдерживал до конца постановки, долго били „браво”.
Я смотрел последний спектакль из пяти – 28 августа, и в зале преобладала не немецкая речь – английская, испанская, французская. Предполагаю, что это были кураторы международных фестивалей. Ведь в данном случае речь идёт об очень важной теме – надвигающейся катастрофе и о нашей к реакции на неё...
Важно не только отношение к ней, но и то, как это выразить в театре.
Ц.К.: А как вы бы оценили игру литовских актеров? Ведь это уже вторая встреча этого коллектива c К. Люпой.
А.М: Они все великолепны. Уже после „Аустерлиц” это было заметно. Но в новой постановке появились новые актeры (например, Донатас Желвис, Матас Диргинчиус), наблюдать за которыми было очень интересно.
Актёрам здесь очень тяжело: важная роль отведена визуальному решению. Картины часто меняются, часто звучит музыка, которая вводит зрителя в необычное состояние. Но тем не менее именно они являются носителями замысла режиссёра.
Интересно следить за каждым их жестом и мимикой. Ведь Люпа часто создает живописные полотна, гд важна каждая деталь. Потрясающе сыграны сцены карнавала и гипноза.
Ц.К.: Очень надеюсь, что после ваших слов все билеты на эту постановку будут раскуплены. Пожелаем успеха театру и актёрам!
Фото: Konrad Fersterer