
В конце января на заседании городского совета Вильнюса была принята принципиальная установка относительно того, как должны обучаться дети иммигрантов из стран, не входящих в Европейский союз.
Мэр литовской столицы Валдас Бенкунскас пояснил, что с этого года при приёме в школы будет применяться новый принцип: детей 1–4 классов, не являющихся гражданами Литвы, иммигрантов из стран вне ЕС, которые до сих пор не посещали школу, можно будет направлять только в литовские начальные школы.
По словам мэра, прежняя ситуация была неадекватной – большинство таких детей направлялись в школы с русским языком обучения.
«Факты показывают, что такая ситуация программировала для этих детей менее благоприятное будущее в Литве – проведя начальное обучение вне литовской языковой среды, они труднее интегрируются в среду Вильнюса. Это означает худшие результаты экзаменов, ограниченные возможности для поступления в вузы, более слабые позиции на рынке труда, большую социальную изоляцию от остальных жителей Вильнюса», – заявил В.Бенкунскас.
Данное решение, а также давняя риторика представителей самоуправления Вильнюса вызвали напряжённость среди тех, для кого актуальна тема образования на родном языке. По инициативе членов Совета национальных меньшинств Литвы на прошлой неделе в Вильнюсе была организована дискуссия «Школы национальных меньшинств Литвы: опыт, вызовы и видение будущего».
В ней приняли участие эксперты в области образования и общественные деятели. В качестве основного представителя городских властей был приглашён вице-мэр Вильнюса Витаутас Миталас.
Вопросов планировалось поднять много – сам формат дискуссии предполагал поиск компромиссов и решений. Например: как решать острую нехватку учителей, как совершенствовать методику преподавания государственного языка в школах национальных меньшинств, как интегрировать детей из третьих стран в литовские школы и т. д.
Однако Витаутас Миталас, говоря много и подробно, так и не представил конкретных шагов. Он заявил, что в школах национальных меньшинств около 80% учителей в недостаточной степени владеют государственным языком. При этом не было пояснено, на основании каких проверок получены эти данные, и главное – какие меры планируется принять для решения кадровых проблем в столичных школах.
На вопросы о методиках преподавания литовского языка конкретных ответов также не прозвучало. Представители педагогического сообщества давно указывают, что учебники по литовскому языку для начальных классов не адаптированы для детей, для которых литовский не является родным. Не секрет, что 7–8-летние дети зачастую не могут самостоятельно прочитать и перевести тексты из учебника Pupa, выполнить упражнения или выучить стихотворение. Домашние задания по литовскому языку становятся серьёзным испытанием как для учеников, так и для их родителей.
Кроме того, вице-мэр не конкретизировал сам процесс приёма и адаптации детей иммигрантов в литовских школах. У мэрии пока нет чёткого видения того, как будут учиться младшие школьники на языке, которого не знают ни они, ни их родители, а также – кто и в каком объёме сможет им помочь.
К сожалению, разговор, начавшийся в позитивном ключе, спустя 40 минут перешёл в плоскость жёстких формулировок: «русская школа – пережиток советского прошлого», «отдавать детей в нелитовскую школу – значит обрекать их на изоляцию и неквалифицированный труд».
Подобные высказывания неоднократно звучали из зала.
Есть ли смысл в подобных дискуссиях? Вероятно, есть. Прежде всего, в том, чтобы не молчать: продолжать задавать неудобные вопросы, требовать не деклараций, а фактов и конкретных решений.