Каждый вопрос – это чья-то судьба

Желание улучшить преподавание литовского языка в школах национальных меньшинств и улучшить языковую интеграцию приехавших в столицу Литвы иностранцев само по себе понятно, похвально и не вызывает возражений.

Вильнюсское городское самоуправление для этого даже представило план действий (я бы сказала – свои пожелания, до плана пока очень далеко), одним из положений которого является обучение прибывших учеников младших классов только на литовском языке.

А детки-то все очень разные. Чтобы их знания подтянуть хотя бы до какого-то минимума, надо очень много сделать.

Вот всего одна жизненная ситуация.

Мама с двумя детьми приехала из Украины летом. А в сентябре её старший пошёл в первый класс и обучался на литовском языке. Мама хотела внедрить языковую интеграцию без указания сверху.

Первое полугодие первоклашка добросовестно ходил в школу. Языка он не знал, впрочем, как и мама, на занятиях он ничего не понимал, уроки не делал, просто сидел в классе. Помочь было некому. 

Учителя школы с литовским языком обучения были не готовы к такому ученику.

С января ребёнок перешёл в другую школу - с обучением на русском языке. Пришлось приложить много сил, чтобы мальчишка начал догонять одноклассников в изучении букв, цифр и всего другого, что было упущено в школе с литовским языком обучения!

Конструктивный план само­управления к тому времени ещё не был принят. А когда его примут, в нём будет решение подобной ситуации? А сколько детей, не владеющих языком, должно быть в классе, чтобы учитель мог им уделить время? Или пусть они просто сидят? А как с обучением местных детишек, для кого литовский язык является родным? Они должны будут ждать, пока учитель всё объяснит (на каком языке?) новичку? Качество обучения всего класса от этого не пострадает?

А будет в таких классах помощник учителя? А кто обеспечит финансирование – самоуправление, министерство?

Вопросов много, ответов же пока мало, а это всё чьи-то судьбы. И решить их одним приказом – пусть и благим -  невозможно! Нужен чёткий набор практических шагов, наработка конкретных действий. Если, конечно, ожидаемый результат устроит всех.

Обучение ребёнка в незнакомой языковой среде быстрого результата не даст. Если даст вообще.

Так зачем так спешить? Зачем сразу везде вводить такое серьёзное изменение? Может, сделать по уму: отработать в нескольких классах, поправить недоработки? Хотя и после этого сложности на местах будут.

Или главное – отчитаться, поставить галочку за принятое решение? На это очень похоже.

Государственные ведомства отмечают, что число прибывающих в Литву детей иностранцев школьного возраста ежегодно растёт, однако доля детей иностранцев, обучающихся на литовском языке, в период 2022–2025 годов сократилась с 56% до 44%. Может, это сокращение и не случайно?

Хотя я знаю и такой пример, когда через два года обучения на литовском языке ребёнок из Украины заговорил по-литовски. Правда, у него и мама стала говорить на государственном языке: возможно, в этом и секрет успеха?

И почему постоянно идёт речь об улучшении преподавания литовского языка именно в школах национальных меньшинств? Кто решил, что преподавание там не на должном уровне?

Выпускники говорят по-литов­ски бегло практически все, экзамены по государственному языку сдаются, правда, сдают не все. Впрочем, как и в школах с литовским языком преподавания.

Уровень знания языка зависит от многих факторов. И семья решает эти вопросы по мере сил. Так, может, самой семье стоит доверить выбор школы для своего ребёнка? В правовом-то государстве...

Зоя ПАСЮТА
Категории:
образование
0
17 мая в 12:20