9 июля 2021 г. в 11:30

«И я сопровождал восторг вселенский»

В 2021 году во многих странах мира широко отмечается 130-летие гениального поэта Осипа Мандельштама. Литературные чтения, выставки, конференции проходят и во Владивостоке, и в Европе, и в российской столице.

Во всём богатстве палитры юбилейных торжеств Литва занимает особое место, поскольку именно в Литве находятся родовые корни Осипа Мандельштама как по материнской, так по отцовской линии.

В Доме национальных общин в Вильнюсе недавно состоялась научно-практическая конференция, посвящённая 130-летию Осипа Мандельштама, организованная Международной ассоциацией писателей и публицистов (МАПП) и Каунасским клубом «Надежда» Русского собрания Литвы при поддержке Департамента национальных меньшинств при правительстве Литвы и активном содействии представителей интеллигенции литовской столицы, сообщает sojuzrus.lt/rarog.

Первый доклад на конференции сделал президент Республиканского отделения МАПП в Литве Лев Месенгисер. Он был посвящён судьбе и родовым корням Осипа Мандельштама: прозвучали выдержки из воспоминаний современников поэта, цитаты из литературоведческих статей.

В зале звучали записи чтения произведений О.Мандельштама в исполнении Михаила Козакова, а также впечатляющий, неповторимый голос самого Осипа Эмильевича. Доклад сопровождался искусно подобранным видеоматериалом, составленным и представленным Дорой Месенгисер.

Лев Месенгисер
Лев Месенгисер

Основным мотивом доклада Эляны Суодене «От „блаженного, бессмысленного слова“ к „тоске по мировой культуре“» явилось выявление взаимосвязи музыкальной природы поэтики Осипа Мандельштама и попыток осмысления волновой природы музыки как предтечи слова…

Лайма Дебесюнене говорила о переводах Осипа Эмильевича на литовский язык, приведя три варианта трактовки одного стихотворения Осипа Мандельштама «Дано мне тело – что мне делать с ним...» в переводах Аудрюса Дзикараса, Ланиса Брелиса и Йонаса Юшкайтиса. Она также прочла стихотворение «Колют ресницы. В груди прикипела слеза» в переводе А.Дзикараса, а ещё перевод стихотворения «Возьми на радость из моих ладоней», сделанный поэтом и профессором Томасом Венцловой. Литовский текст этого стихотворения в видеозаписи был представлен в музыкальной обработке Алины Орловой.

Доклад Самоиласа Лорманаса, посвящённый взаимоотношениям Осипа Мандельштама и Анны Ахматовой, приоткрыл тайнопись их взаимовлияния на художественные миры друг друга (этот доклад можно прочитать на сайте sojuzrus.lt/rarog).

Затем Эльвира Поздняя и Раиса Мельникова познакомили со своим восприятием гениального поэта.

В заключение Эдуард Кирьяцкий представил авторскую музыкальную композицию по мотивам шуточных произведений Осипа Эмильевича.

Фото: Валерий Зубаков

Дора Месенгисер
Дора Месенгисер
Доктор гуманитарных наук Эляна Суодене
Доктор гуманитарных наук Эляна Суодене
Самоилас Лорманас
Самоилас Лорманас
Лайма Дебесюнене
Лайма Дебесюнене
Эдуард Кирьяцкий
Эдуард Кирьяцкий
Инф. «Обзора»
Категории:
культура
0
9 июля 2021 г. в 11:30
Прочитано 623 раза