«И творчество, и чудотворство»

Научно-практическая конференция, посвящённая творчеству Бориса Пастернака, должна была состояться в Вильнюсе в прошлом, юбилейном 2020 году. Вследствие ковидных ограничений это событие в культурной жизни русскоязычной интеллигенции Литвы состоялось 31 июля, накануне августа – бархатного сезона, когда столица становится обычно опустелой.

Первый доклад конференции, состоявшейся в уютном зале Дома национальных общин Литвы и подготовленной силами МАПП и Каунасским клубом «Надежда» Русского собрания Литвы, представил президент РО МАПП Лев Месенгисер. В содержательном докладе «Существованья ткань сквозная» отразились основные вехи жизненного пути Бориса Пастернака, оказавшие влияние на стилистику и содержательную канву его произведений.

Прежде всего это детство и отрочество поэта, давшие мощнейший интеллектуальный и творческий импульс на всю жизнь. Достаточно сказать, что гостями дома Пастернаков были Лев Толстой и Александр Скрябин, что именно Александр Скрябин посоветовал Борису Пастернаку перевестись с юридического факультета Московского университета на философское отделение Историко-филологического факультета.

Юность, поиски жизненного призвания и поприща, когда Борис Пастернак пожертвовал философскими научными изысканиями и сочинением музыкальных композиций, которые не оставлял без внимания Скрябин, ради поэзии. Времена общественного катаклизма, вследствие которого семья Бориса Пастернака вынуждена была эмигрировать. Перипетии личной жизни, поиск собственного пути и утверждение себя в качестве поэта в новых условиях. Наконец, пора признания и пора гонения, и всегда – напряжённый творческий труд. В докладе Льва Месенгисера прозвучал голос самого Бориса Пастернака. Доклад сопровождался красочным видеоматериалом, подготовленным Дорой Месенгисер.

Затем прозвучало выступление Раисы Мельниковой «Какое нынче тысячелетье на дворе». Артистичное и яркое эссе (именно так Раиса определила жанр своего доклада) затрагивало некоторые вопросы стилистики, касаясь коллизий биографии поэта. Раиса Мельникова прочла два своих стихотворения, посвящённых гениальному творцу.

Следующим прозвучал доклад д. г. н. Эляны Суодене «Способы выражения художественной суггестии в поэтике Бориса Пастернака». Эляна говорила о том, что символ как синтез духа и дискурса, свойственный прелогическому мышлению архаичных традиционных обществ, являясь доминантой мирочувствия Серебряного века, своей полифункциональностью и многозначностью определил типологию художественного мышления молодого Пастернака. Напомнив слова Владислава Ходасевича о том, что футуризм – это Хам русского символизма, Суодене говорила о том, что после 40-х годов Пастернак отошёл от всеобъемлющего панпсихизма, от синтезирующего способа восприятия действительности, и художественное мышление поэта всё более становится логосным, опирающимся на причинно-следственные связи.

Далее прозвучал доклад Лаймы Дебесюнене, посвящённый переводам Бориса Пастернака на литовский язык. Витаутас Рудокас, Альгимантас Микута, Рамуте Скучайте издали книги – целостные издания, где творчество Бориса Пастернака, его поэзия и проза, звучат по-литовски.

Отдельные стихотворения Бориса Пастернака перевели на литовский язык Йонас Грейчюнас, Генрикас Радаускас, Йонас Стрелкунас. Андрюс Кривас перевёл стихотворения «Во всём мне хочется дойти до самой сути», «Быть знаменитым некрасиво», «Нобелевская премия»; Ланис Брейлис – стихотворение «Единственные дни»; Томас Венцлова – «Определение поэзии», Сигитас Геда – «Гамлет», «Август», «Магдалина».

Некоторые произведения Бориса Пастернака переводились разными переводчиками, и очень интересно эти переводы сопоставлять с оригиналом и между собой, выявляя способы выражения нюансов оригинального текста, а также художественные особенности того или иного перевода, находя наиболее близкий оригиналу. Так, стихотворение «Гамлет» переводили Сигитас Геда, Томас Венцлова и Альгимантас Микута; стихотворение «Август» – Сигитас Геда и Витаутас Рудокас; стихотворение «Магдалина» – Сигитас Геда и Альгимантас Микута; стихотворение «Зимняя ночь» – Сигитас Геда, Ланис Брейлис, Альгимантас Микута.

Далее Эляна Суодене представила свою новую книгу «Поэма о Борисе Пастернаке».

С анализом поэмы выступил поэт и профессиональный филолог Сергей Лавров.

С проникновенным словом, отражающим глубинное переживание как поэзии Бориса Пастернака, так и строк Эляны, посвящённых Борису Пастернаку, обратился к залу Самоилас Лорманас.

В заключение прозвучала музыкальная композиция на стихи Бориса Пастернака, исполненная Эдуардом Кирьяцким.

Из книги «Поэма о Борисе Пастернаке» Эляны Суодене:

*** Столь гениален был поэт И столь метафоричен, Что это оставляло след – Был облик необычен. Его манера говорить, Его артикуляция И жестов пламенный язык Как будто текста гласные. Своим рожденьем мечен был И строем мысли, речью. Могли звонить ему вожди По телефону вечером. На всём – надбытности печать, На всём – величья мета. Как со всем этим совладать Природе человека?

*** Ему подвластны живопись И нотопись письма, Фантасмагорий вымысел, Реальности канва, И правда историзмов, И быта ипостаси, Застолия изыски, Где перчат, солят, квасят, Кладут лавровый лист, Кладут гвоздику, мяту. Как он в стихах правдив! Ничем он не запятнан. Начало и конец Вошли в его рисунок. О, эта боль синтез, Невидимая всуе! *** Всё чётко обозначит–- Порядок есть порядок, – И всё же был сверхзрячим, Вникал в основ составы. Порою – скрупулёзен, Порою – вне границ. В нём микро-, макрокосмы Так явственно слились. Он знал, что может время Быть вовсе не линейным. Пространства параллели Сошлись в его Вселенной.

Беата Вишняускайте
0
14 августа 2021 г. в 09:00
Прочитано 585 раз