«От сердца к сердцу»

«Самый несправедливый мир я предпочёл бы самой справедливой войне». Марк Туллий Цицерон, политик, философ и оратор Древнего Рима

Музыкальное вступление, Пятрас Гринис с учеником
Музыкальное вступление, Пятрас Гринис с учеником

Наш Каунасский Русский литературный клуба им. Г. Державина - многонациональный: русские писатели и поэты, публицисты составляют примерно половину участников, далее идёт большая группа творческих людей украинской национальности.

В настоящее время наиболее активную часть членов нашего клуба составляют выходцы из различных областей и городов Украины, которые, конечно же, воспринимают войну на своей Родине с особой сердечной болью.

Поэтому вполне понятно, почему инициатором недавнего литературно-музыкального вечера под названием «От сердца к сердцу», состоявшегося в Каунасском центре культур разных народов, стал именно руководитель группы авторской песни клуба, уроженец Харькова Александр Равве. Его активно поддержали одесситка пианистка, композитор, певица и поэтесса Наталья Терещенко, гитарист, исполнитель бардовских песен, учитель игры на гитаре родом из Киевской области Петр Гринис, поэтесса Лидия Коханенко.

Активное участие в мероприятии приняли исполнительница авторских песен Зоя Микнене, поэтессы Галина Микалаускене, Светлана Литвинцева, стихи Бразджёниса о Литве эмоционально, ярко читал артист Казимерас Черняускас. Участники вечера представили свои произведения, а также украинские, русские и литовские песни и романсы, воспринятые публикой с восторгом.

Председатель Русского литературного клуба им. Г.Державина Галим Ситдыков объявляет программу.
Председатель Русского литературного клуба им. Г.Державина Галим Ситдыков объявляет программу.

Своего рода ведущей струной мероприятия стало творчество классиков украинской литературы. Произведения великих поэтов и прозаиков Украины исполнялись на языке оригинала, а также в переводе на литовский язык. В библиотеке мы обнаружили том из серии «Мировой классики» на украинском языке, в котором были представлены творчество Тараса Шевченко, Леси Украинки, Ивана Франко. На родном литовском языке их стихотворения декламировала Виолета Шимкене.

Наши авторы и артисты в своих кратких вступительных словах выражали глубокую горечь военным конфликтом на Украине, влекущим за собой катастрофические последствия, уничтожением не только военных объектов, но и огромной части социальной инфраструктуры, школ, жилья, призывали к скорейшему завершению войны и заключению мира.

Галим СИТДЫКОВ,

Каунас,

специально для «Обзора»

Фото: Сергей Монгирд

Стихи Ивана Франко, Тараса Шевченко, Леси Украинки в переводе на литовский язык читает Виолета Шимкене
Стихи Ивана Франко, Тараса Шевченко, Леси Украинки в переводе на литовский язык читает Виолета Шимкене

Зоя Микнене и Галина Микалаускене исполняют свои произведения

Александр Равве исполняет свои авторские песни и песни литовских авторов на литовском и русском языках
Александр Равве исполняет свои авторские песни и песни литовских авторов на литовском и русском языках
Лидия Коханенко читает свои стихи, посвященные деве Марии Богородице, призывающие за мир и любовь
Лидия Коханенко читает свои стихи, посвященные деве Марии Богородице, призывающие за мир и любовь
Наталия Терещенко - поэтесса, композитор, певица
Наталия Терещенко - поэтесса, композитор, певица
Артист Казимерас Черняускас, певец, читает стихи Бразджениса
Артист Казимерас Черняускас, певец, читает стихи Бразджениса
0
29 мая 2022 г. в 18:30
Прочитано 695 раз