Театр для всех возрастов

Недавно в Вильнюсе, в Ново-Вильняйском Доме культуры, состоялся детский спектакль «Тигрёнок Петрик» в постановке театра «Mroj-Hall». О том, что это за театр и как он возник, «Обзору» рассказала её основатель и руководитель Маргарита САСИМ.

В этом театре Маргарита в одном лице режиссёр, художник, бутафор, художественный руководитель и исполнитель многих других функций, без которых невозможно создать спектакль и показать его зрителям.

  • Толчком для создания театра стала встреча с одной из актрис тогда еще Русского драматического театра Ларисой Поповой, - вспоминает Маргарита. - Мы случайно встретились на улице и обсуждали очередной перенос сроков моей постановки. В обсуждениях с руководством театра и в планах тогда стояли какие-то мои проекты, но они всё время что-то откладывалось.

Я ждала довольно долго, а эта случайная встреча на улице придала мне уверенность в том, что надо не ждать, а делать что-то самим.

Лариса и сейчас мой двигатель, вдохновитель и «тормошитель» в минуты моей нерешительности и сомнений. Я очень ценю эту её роль в том, что театр есть, что мы действуем преодолевая сложности, карантин, тяжёлые внутренние и внешние конфликты сегодняшнего русскоязычного пространства.

Мы спорим, ищем, переживаем, но мы есть. Сначала нас было два человека, потом появилось ещё два, потом были разные изменения. И в итоге нас стало 4 актёра и я – такая творческая команда.

Актёры нашего театра - профессиональные артисты вильнюсского Русского драматического театра Литвы. Я буду так называть этот театр в этом интервью, потому что название театра изменилось недавно и не все об этом знают, не все привыкли.

Работать с профессиональными актёрами – удовольствие и большая удача для меня! В рекламе наших спектаклей мы часто указываем, из какого театра актёры, и поэтому стали замечать, что наш театр иногда путают с Русским драматическим. Это не обидно и даже где-то приятно, но всё же мы разные организации.

В Русском драматическом театре в 2013 году я поставила один кукольный спектакль для детей «Дворец из мороженного» по сказкам Джанни Родари – это было начало нашего сотрудничества с артистами. А официальная дата возникновения театра «Мрой-холл» – 7 сентября 2016 года.

В спектакле «Дворец из мороженного» были заняты десять драматических актёров. И так как они не кукольники, то мы провели серьёзную подготовительную работу. Целый месяц мы с ними делали упражнения, разрабатывали координацию, расширяли речевой диапазон и только после этого сделали первый спектакль. И теперь некоторые из этих актёров - основной костяк нашего театра.

В наших постановках играют Лариса Попова, Николай Антонов, Анжела Бизунович и Вера Стасеня. Постепенно у актёров нарастает опыт работы с куклой, и мы с каждым разом ставим перед собой всё более сложные творческие задачи. Если договориться заранее, то в Русском драматическом театре идут нам навстречу, чтобы актёры могли совмещать свою основную работу и работу в нашем театре.

Уже больше года как к нашему творческому коллективу присоединились артисты двух гродненских театров. Среди них также есть кукольники и не кукольники. Хотелось как-то задействовать их творческие возможности, и теперь я об этом совершенно не жалею – это очень яркие, интересные артисты, очень музыкальные и пластичные и активные, неравнодушные, инициативные и решительные личности! Это, намой взгляд, очень ценно для артистов.

Название «Mroj-Hall» придумано мной. Мы обсуждали в коллективе разные варианты, но в процессе обсуждения я так активно отстаивала свой вариант, что просто сроднилась с образом пространства, в котором возникает набросок новых сюжетов, сценариев и счастливых поворотов судьбы.

Я сама - из Беларуси. Слово «мроя» по-белорусски означает – «мечта, грёза», английское слово «hall» - это «пространство», и все это, конечно же, – «teatras». Таким образом, в названии сочетаются разные языки. Вот именно этого я, собственно, и добивалась, потому что мне не хотелось бы позиционировать наш театр как русский или белорусский.

Я очень хочу, чтобы в нашем коллективе появились актёры, которые хорошо и без акцента говорят на литовском языке, для которых это родной язык. Надеюсь, после Нового года это станет не мечтой, а реальностью, и мы покажем литовским зрителям сказку «Тигрёнок Петрик» на литовском языке.

Наш театр - это «Пространство грёз», и это пространство, где мы какие-то грёзы можем материализовать, увидеть, проверить и воплотить.

Для меня театр, во многом, – это площадка, где можно испытать, проверить какие-то жизненные сценарии, всевозможные варианты. Мне очень интересно наблюдать и отслеживать взаимосвязи между некоторыми психологическими техниками и, психотерапевтическими направлениями и театром. Надеюсь, что однажды эта взаимосвязь воплотится в моём творчестве.

Сейчас мы больше работаем для детей. На сегодняшний день у нас в репертуаре 6 сказок. Ни для кого не секрет, как сильно любимые сказки из нашего детства влияют на нашу судьбу, на нашу жизнь, а если это так, то значит, есть смысл создавать новые удачные сюжеты, самим мастерить и вмешиваться в привычный ход событий и создавать будущее, в которое хочется попасть.

Для меня эта тема всегда была очень интересна. В подготовленной нами новогодней сказке она также будет прослеживаться. Наш новогодний спектакль называется «Сказочная мастерская». И в некоторых других наших спектаклях тоже эта тема звучит – мы создаём сюжет, придумываем его вместе со зрителями, и делаем его таким, каким хотим.

Мне бы хотелось чтобы для взрослых людей мы тоже могли создать сказку, в которую хочется верить. Думаю, это впереди, а пока взрослых в наш театр приводят дети.

В своих спектаклях я не только режиссёр, но и художник и сценограф, поэтому для своих спектаклей я сама делаю сценографию, костюмы, изготавливаю все куклы. Изготовление кукол входило в моё первое образование, я - актёр кукольного театра и большую часть обучения мы провели в мастерской среди гипса, клея, поролона... Так что делать куклы - это моя профессия.

Очень редко мы что-то дополнительно покупаем или заказываем. Я не справляюсь только со столярными и сложными техническими задачами, здесь без мужской руки не обойтись.

Но в нашем театре играют не только куклы. Как режиссёр драматических спектаклей я за сотрудничество между актёрами и куклами, эти мои профессии в наших постановках как-то сошлись, и мне кажется, что очень удачно.

Репертуар у нас, в основном, русскоязычный, так как для актёров это родной язык, язык, на котором они выразительно и грамотно разговаривают. Однако, мы видим, что на наши спектакли приходят семьи, говорящие между собой на литовском языке и даже классы из литовскоязычных школ. Мы благодарны за интерес к нашему творчеству и рады возможности общаться!

В Ново-Вильняйсом Доме культуры мы сыграли 7 или 8 спектаклей. В прошлом году после карантина оказалось, что помещение на Траку 9, где мы играли до этого, больше не сдаётся в аренду для спектаклей, и пришлось искать новое помещение. А в Доме культуры Новой Вильни я проводила концерт на белорусском языке, и мне очень понравилась сцена и зрительный зал. Там отличная акустика, уютно, мягко и тепло. Для детей просто идеальное помещение. И зрители уже привыкают к этому хоть и удалённому, но очень приятному месту, как мне кажется.

В Новой Вильне много парковочного места, в отличие от центра Вильнюса. В общем, есть свои преимущества, поэтому, я думаю, что часть зрителей с улицы Траку вместе с нами «переехала» в Новую Вильню. Но мы продолжаем искать сценические площадки и в других районах города, чтобы нашим зрителям легче было добраться. Например, один из наших новогодних спектаклей будет проходить в помещении ресторана «Натали» (ул. Жальгирё, 93). Это будет только одно представление, 8 января в наступающем 2023 году!

Ждём зрителей, которым полюбился этот формат воскресного семейного клуба в сочетании с поздним завтраком и праздничной атмосферой!

Те, кто не видел наши спектакли, часто спрашивают: «А это что, ширма и такие маленькие куколки на руку?» Нет, куклы у нас, в основном, планшетные, которые работают на плоскости, обычно на возвышении. Они стоят, могут сидеть, говорить.

Артисты работают в открытую, и поэтому если на сцене у нас 4 человека, то часто там, как минимум, 8 персонажей. Иногда один актёр исполняет в спектакле много ролей. Актёры не просто прячутся где-то за ширмой, они – дополнительное выразительное средство В наших спектаклях, актёры ещё общаются со зрителями, помогают им воспринимать ситуацию.

Живому человеку легче удержать внимание ребёнка, всегда можно переключиться, если что-то пошло не по сценарию, можно что-то с детьми доорганизовать, досочинять и опять включиться в действие.

Совсем маленькие куклы я редко использую, если только это оправдано по сюжету – среди больших персонажей появляется, скажем, малыш.

Мне больше нравятся спектакли, где кукол хорошо видно в большом зале. К тому же, все они приблизительно ростом с ребёнка, поэтому дети общаются с ними «на равных». Даже, если это пожилой человек, учитель, доктор, кто-то, кто в реальной жизни для ребёнка большой и авторитетный, – в кукольном спектакле становится «своим», иногда смешным, и дети охотно включаются в диалог и в игру.

Я много об этом читала и поддерживаю мысль о том, что таким куклам дети доверяют, их часто используют в работе с детьми. Иногда даже со сложными детьми и в сложных ситуациях.

Сначала мы использовали похожие по стилю куклы для разных спектаклей, чтобы их можно было совмещать в новых сюжетах. Но со временем этот план провалился. Куклы разные, живут своей жизнью и встречаются в основном в игровых и праздничных программах. Некоторые заглянут в гости и в «Сказочную мастерскую», например, Старик и Старуха – ведущие артисты «Сказки о рыбаке и рыбке». И Тигр как символ уходящего года тоже придёт на Новогодний праздник прямиком из сказки «Тигрёнок Петрик».

Напомню, что наши новогодние спектакли начнутся 27 декабря по адресу: ул. Геровес 1, Вильнюс и продолжатся до 30 декабря.

Куклы делаются не так быстро. Если бы я освободила всю свою жизнь от других дел и с утра до вечера делала только куклы, то, наверное, за неделю я бы сделала одну куклу, если бы нужно было очень срочно. Обычно я не спешу, так как что-то должно высохнуть, чему-то нужно дать время. Папье-маше, например, долго сохнет.

Часто бывает так, что репетируем спектакль, и надо одновременно быть и режиссёром, и бутафором. И не успеваешь что-то сделать, артисты временами волнуются, потому что им нужно освоить своих персонажей, привыкнуть, отработать технические моменты, а я не всё успеваю. Но всё равно как-то справляемся.

На сегодняшний день у нас, наверное, около 30 кукол. Мягких - больше, я хорошо шью, и для меня текстильные куклы - самая комфортная и приятная техника. Такие куклы для детских центров или мягкие ростовые куклы я с удовольствием изготавливаю и на заказ.

Мы начинали с того, что искали зрителей в садиках или школах. А теперь наши спектакли становятся всё больше по размеру, их сложно перевозить. Мне больше нравится играть на просторных площадках, поэтому куклы в моей голове сразу рождаются большего размера.

Но из-за того, что у нас нет своего постоянного помещения, мы часто перевозим декорации и куклы с места на место. Поэтому все декорации мы делаем складными, не больше полутора метров, чтобы они поместились в багажнике машины.

Первый наш спектакль – «Гусёнок Дорофей» - был очень скромный, но мы его до сих пор играем. Он очень нравится детям, несмотря на то, что там только 3 актера участвуют. Он занимал пару пакетов всего, и на него пошло немного средств, на следующий чуть больше. И вот так предыдущие спектакли позволяют что-то финансировать в последующих.

Пока мне не удавалось получить какое-то дополнительное финансирование, кроме того, что мы зарабатываем сами. Мне бы очень хотелось, чтобы мы участвовали в каких-то проектах, но, видимо, я неловко как-то оформляю заявки. Словом, намерена ещё учиться и что-то делать в этом направлении.

Я думаю, что не всякий театр выжил бы в таких условиях. Потому что, даже, если заказывать пошив, изготовление где-то в мастерских, то это большие затраты, которые мне сложно учитывать, когда готовлюсь к спектаклю.

Я просто всё это делаю, потому что могу. И я режиссёр, мне нужно это делать, это потребность. Я просто делаю, а там уже как будет. Но наши маленькие зрители подрастают и приходят новые. Поэтому спектакли мы играем не один год. Со временем, можно сказать, что они окупаются и для меня и для артистов.

Хотя бывают и неожиданные повороты. Например последний наш спектакль ждал зрителей на складе 2 года. Он был совсем готов перед началом карантина, но мы не успели сыграть даже премьеру.

Думаю, что наши спектакли учат добру, в них заложены нравственные ценности, которые не противоречат ни христианским ценностям, ни ценностям других религий, ни общечеловеческим ценностям. Думаю, что родители знают, что ничего вредного и ненужного для ребёнка они не увидят на наших спектаклях.

Актёры очень хорошо общаются с детьми. Качество общения и взаимодействия развивается вместе с нашим опытом. Очень редко бывает, что дети расшумелись, не следили за спектаклем, им всегда интересно, они вовлечены. Ну, не без исключений, конечно...

Но мы всегда анализируем неожиданные ситуации на спектакле, учитываем полученный опыт в следующий раз.

После карантина появилось целое поколение детей, которые не привыкли к публичным мероприятиям, не понимают, что делать, когда перед ними появляются артисты. Некоторые малыши не согласны сидеть и смотреть, они протестуют перед спектаклем. Но это первая реакция, которую мы чаще всего успешно преодолеваем.

Это не всегда лёгкая работа и настоящий труд для артистов. Хотя, безусловно, в нашей работе много радости, ярких эмоций, умных мыслей, игры и азарта, которые мы привносим в жизнь наших маленьких и больших зрителей. Мы ими не только делимся, но и обмениваемся. И это то, что может рождаться только здесь и сейчас, только благодаря нашей встрече во время спектакля.

Записала Виолетта ГРЕЙЦЮН
0
25 декабря 2022 г. в 09:00
Прочитано 762 раза