О том, что в литовской столице 11-12 июля пройдёт саммит НАТО жителям Вильнюса постоянно напоминают с телеэкрана и уличных афишных тумб, со страниц ещё оставшихся газет и из радиоприёмников, и конечно же, с широких просторов интернета.
Однако, как сообщает портал TV3.lt, в этом большом и важном деле постоянного упоминания должны произойти серьёзные изменения.
Каждую среду Государственная языковая инспекция предоставляет нуждающиеся в корректировке примеры с сайтов.
Ставшее привычным для Литвы словосочетание «саммит НАТО» всё же должно переводиться на литовский язык.
Саммит — это заимствование из иностранного языка. Поэтому нужно говорить "встреча на высшем уровне" (viršūnių susitikimas или aukščiausiojo lygio susitikimas).
А за несколько месяцев активного использования словосочетания "саммит НАТО" оно в Литве осталось в огромном количестве документов и публикаций. Что теперь с этим делать? Впрочем на том же портале TV3.lt дальновидно, с самого начала, использовали словосочетание viršūnių susitikimas.
Хотя...
Филологи свои замечания высказали в качестве рекомендации, совета...