Государственный еврейский музей Литвы удалил идиш из всех трех адресов в Вильнюсе

Со времен героической борьбы за независимость в конце 1980-х годов государственная политика Литвы на протяжении почти сорока лет буквально «единственная в мире» стремится сделать язык идиш центральным элементом еврейской культуры в своей политике и концепции создания памятников и указателей городов. Город, некогда известный как символическая столица языка идиш и науки, будет хранить память об этом наследии с национальной и муниципальной гордостью. Мемориальные доски на домах, в которых когда-то жили выдающиеся ученые Залмен Рейзен и Макс Вайнрайх, поэты Мейше Кульбак и Авром Суцкевер, имеют заметный текст на идише. На табличках Виленского гетто есть идиш. Идиш – один из четырех языков, украшающих скульптуру Цемаха Шабада, автор которой – покойный Ромас Квинтас.

Об этом был вынужден напомнить сайт Еврейской общины Литвы со ссылкой на публикацию проф. Довида Каца на defendinghistory.com.

Вывески на нескольких языках, включающие идиш, исчезли с музейных зданий в Вильнюсе на ул. Пилимо, 4А, Паменкальнио, 12 и Наугардуко, 10. На заменяющих их табличках нет ни слова на идише. Почему именно сейчас, в 2020-е годы, принимается решение о ликвидации идиша в государственных учреждениях, которые гордились тем, что в течение почти сорока лет включали в себя идиш? Именно сейчас, когда правительство так наживается на праздновании 100-летия Института. Разве то, что отстаивал Виленский, YIVO воспринимается всерьез?

Прежде всего, на зданиях городского Еврейского музея, единственного в Европе, с гордостью размещены многоязычные вывески, в том числе на идиш. См. фото выше. Теперь все они заменены. Замена вывесок вообще была вызвана сменой названий и перепрофилированием объектов (как, например, музей Самуэля Бака в подразделении на Наугардуко – но советовались ли с господином Баком по поводу этого бессердечного и бездушного уничтожения идиша?). Развитие и изменения естественны. Но вместо того, чтобы включить идиш в новые вывески (а, как наглядно показывает первая вывеска на фото, иврит и идиш могут прекрасно сосуществовать на одной металлической плите), язык Литовского Иерусалима был вычеркнут без следа. На вопрос, где можно увидеть старые фасадные таблички на идиш (некоторые из них провисели там десятилетиями и являются заметным историческим достоянием истории самого музея, например, верхняя фотография на коллаже выше), некоторым посетителям ответили, что сотрудники не знают, где они находятся, или же их просто выбросили.

В последние недели в некоторых зданиях музея посетителям говорили: «Кому нужен идиш? Израильские туристы хотят иврит!» Что ж, никто не возражает против того, чтобы иврит тоже был здесь. Более того, практически все израильские туристы, которых мы принимали здесь на протяжении десятилетий, были рады узнать о городе, где идиш был ведущим языком высокой культуры и достижений. Все они читают по-английски, они приехали в исторический Вильно не для того, чтобы учить иврит, и включение иврита в программу – в любом случае прекрасная идея. Предположим, что среди израильтян литовского происхождения все еще есть те, кто считает, что литвакское идишское наследие их предков отвратительно, глупо или пустая трата времени, то знаете, Литва может оказаться не первым местом на горизонте их туристических планов (за исключением, возможно, ночных клубов). Черт возьми, израильтяне – крепкие и выдержанные люди. Они вполне могут пережить, увидев вывеску с надписью на идиш на здании еврейского культурного учреждения, когда посещают некогда столицу самой богатой и развитой культуры идиш здесь, на нулевой отметке Холокоста в Восточной Европе. Мы можем предоставить медицинские справки, гарантирующие, что это не причинит им вреда.

Происходит фактическое официальное уничтожение языка литовского еврейства в главном государственном еврейском учреждении страны. Действительно ли это то, что Литва хочет сделать прямо сейчас?

Личное воспоминание. Со времен моего первого визита в Вильнюс (1990 г.) и на протяжении многих лет два очень разных человека, которые мало в чем соглашались друг с другом, были решительны, когда речь заходила об особом месте идиша в будущем литовского еврейства. Это лидер общины доктор Шимон Альперович (Симонас Альперавичюс, 1928-2014) и парламентарий и первый директор государственного Еврейского музея Эмануэлис Зингерис. Шимон дал понять, что все вывески на здании общины будут также на идише. Эмануэлис (для его друзей, говорящих на идиш, Манулик) имел такое же представление о новом музее. Я помню одну и ту же фразу, сказанную ими обоими по этому поводу: «Это Вильно, он особенный, и идиш всегда будет гордо начертан на дверях, наряду с другими языками. Люди, приезжающие со всего мира, найдут здесь идиш».

На протяжении десятилетий, независимо от бурных споров в еврейской среде, уважение к языку, литературе и культуре уничтоженного литовского еврейства росло. Я убедился в этом на личном опыте, когда мы с доктором Альперовичем работали над проектом установки мемориальной доски в память о Залмене Рейзене (так случилось, что мне суждено было 18 лет прожить в его квартире на улице Грейс Похуланке (Басанавичюс)).

Действительно, всеобщее уважение к идишу имело даже свой макабрический угол: злоупотребление идишем для прикрытия политики ревизионизма Холокоста, прославления коллаборационистов и отвода глаз от антисемитизма. В этом журнале (Интернет-журнал проф. Д. Каца, прим. переводчика) есть раздел, посвященный этим битвам. На нашу долю выпало почувствовать, что мы должны взяться за это: любовь к идишу не может быть отделена от любви к евреям, говорящим на идише, и от любви к последнему поколению людей, переживших Холокост. Один из примеров – моральная узурпация (как часто бывает, прелюдия к уничтожению) Вильнюсского института идиша, когда он был лишен специалистов по идишу (и еврейских преподавателей), перепрофилирован для пропаганды ревизионизма Холокоста с помощью полезных иностранных попутчиков, а затем и вовсе закрыт (в 2018 году).

По сей день Вильнюсский университет, являющийся крупным государственным учреждением, не предоставил в распоряжение тысячи книг на идиш, которые люди присылали со всех уголков планеты для создания, как им говорили, постоянного Института идиша при главном университете Вильнюса. Если через семь лет после закрытия библиотеки нет необходимости в их использовании или включении в состав знаменитой Университетской библиотеки, их можно передать в Национальную библиотеку или другую действующую библиотеку.

Увы, появление израильского посольства сыграло свою роль в небезызвестной прогрессии: израильский иврит оказался наверху, идиш – внизу, что стало символической прелюдией к полному отказу от идиша. Но нет никакого смысла рассуждать о том, что посольство Израиля вмешивается в вывески на трех главных музейных зданиях Государственного еврейского музея, известного теперь под общим названием Музей еврейской истории имени Виленского Гаона. Ответственность должен взять на себя сам музей.

В последние месяцы наш журнал – defendinghistory.com, хвалил новое подразделение музея, посвященное культуре и самобытности литовских евреев, и в то же время открыто выражал сожаление по поводу бездушного и обидного решения отметить День памяти жертв Холокоста приглашением главного ревизиониста Холокоста (при этом в состав экспертов не вошел ни один еврей; представьте себе афроамериканский музей в Мобиле, штат Алабама, в котором принято исключать голоса настоящих афроамериканцев).

Мы также просили сохранить великолепные аутентичные экспонаты «Зеленого дома» (экспозицию, посвященную Холокосту, а также зал, посвященный живой довоенной культуре литваков в ее религиозном, идишистском и древнееврейском воплощении) и не выбрасывать их в пресловутую мусорную корзину, как это было с давно оплакиваемой экспозицией, посвященной еврейским ветеранам Второй мировой войны. О, да, все экспонаты в Зеленом доме также гордо маркированы на идиш (Defending History плечом к плечу с тогдашним директором Рахель Костанян следили за тем, чтобы при реконструкции 2010 года идиш не был «потерян» (как того желали некоторые высокопоставленные лица).

Неужели мы дошли до такой степени абсурда, что включение идиша в каждую из текстовых панелей «Зеленого дома» будет названо одной из причин, по которой эти экспонаты будут выброшены, а не перенесены, когда откроется новое помещение секции, посвященной Холокосту?

Помимо вопроса об уважении к языку и культуре уничтоженного народа, в память о котором существует этот музей, возникает вопрос об уважении к соучредителям музея, создавшим «Зеленый дом». Все они пережили Холокост, все были последними образцами живой культуры на идиш, родившимися и выросшими до Холокоста, и все они уже давно покинули общественную жизнь Вильнюса. Как понять тот факт, что музей не спешит отметить наследие своих основателей, тем более если они сами были могиканами той самой стертой с лица земли цивилизации, которую музей призван сохранять? И почему именно в год, когда государство решило отметить столетие YIVO, знаменитого Виленского института, посвященного развитию идиша?

Оглядываясь на почти семнадцатилетнюю историю «Defending History» – «Защита истории», мы понимаем, что никогда еще не просили о чем-то настолько простом, легком, логически неоспоримом и совсем недорогом: о скорейшем восстановлении вывесок на идиш на всех трех вильнюсских зданиях Государственного еврейского музея. Но если мы заблуждаемся относительно финансовой стороны дела, то наш Интернет-журнал с радостью начнет кампанию по поддержке изготовления трех вывесок на идиш для фасадов трех зданий Музея еврейской истории им. Виленского Гаона.

Между тем, сразу слева от музейного помещения на ул. Пилимо, 4А, находится Пилимо, 4 – примыкающее к нему (но «отдельное») официальное здание Еврейской общины, две давние вывески которого пока остаются нетронутыми. Вывеска слева (для Еврейской общины Литвы) имеет надпись на идише, а затем на иврите. На вывеске справа (Вильнюсской еврейской общины) вверху – традиционный классический восточноевропейский ашкеназский иврит и его написание, отсылающее к более древней традиции, а внизу – идиш. В обоих случаях речь идет о гордости за особую еврейскую культуру города и страны.

0
17 марта в 16:08