
6 ноября на сцене Вильнюсского старого театра состоится премьера спектакля «Море-океан» по роману Алессандро Барикко – новая постановка режиссёра Йокубаса Бразиса, одного из самых талантливых мастеров современного литовского театра, утверждает прсесс-служба ВСТ.
Режиссёр, как и каждый герой постановки, задаётся главным вопросом: как постичь море и разгадать его тайну? Узнав её, человек раскрыл бы и часть самого себя. Здесь море превращается в абстракцию, пространство, где переплетаются дилемма человеческого познания, экзистенциальный страх и стремление к жизни.
«Море-океан» – это история любви, падения и мести
«Море-океан» – это уже вторая постановка режиссера Йокубаса Бразиса в Вильнюсском старом театре. В 2024 году спектакль «Калигула» по пьесе А. Камю стал заметным событием на театральной сцене, и всё указывает на то, что и на этот раз будет не иначе.
В романе Алессандро Барикко «Море-океан» (итал. Oceano Mare) в уединенный приморский отель «Альмайер» съезжаются совершенно разные люди. У каждого из них свой мир, каждый проживает свою драму. Это похоже на сеанс коллективного уединения на берегу моря. Совместное пребывание у моря переплетает их судьбы и меняет жизни.
У каждого из прибывших – интимная, глубоко личная связь с морем. Одни приехали лечиться, другие – надеются убежать от проблем, иллюзий и невзгод. Художник, всю жизнь мечтающий написать море. Учёный, посвятивший свою жизнь исследованию границ моря. Женщина, которую муж отправил «исцелиться» от измены. Таинственная девочка, отправленная к морю, чтобы излечиться от страха перед жизнью.
Режиссер Й. Бразис задается вопросом – может быть, все они оказались здесь не случайно? Возможно, этот отель, санаторий – чистилище, ничья земля, сталкерская зона, храм забвения?
Каждый в море ищет что-то свое. Хочет и готовится в него войти. Может быть, само море – это лишь банальная смерть и забвение?
«Море-океан» – это история любви и мести, на фоне которой слышен рёв разбушевавшегося моря, мерцают зубы волн, готовые разорвать трамплин в бассейне, твою душу, твое беспокойство.

Йокубас Бразис: «Я искал ответы на свои самые важные вопросы»
Инсценировку романа Алессандро Барикко «Море-океан» написал сам режиссер. Йокубас Бразис склонен к свободной интерпретации произведений. Его выражение смелое, неконформистское, исследующее темы экзистенциального страха, безысходности, исчезновения и безумия.
Йокубас Бразис: «Отель у моря превращается в чистилище. Здесь исчезают ощущения времени и пространства. Море становится неизбежностью, в которой все началось и в которую мы должны вернуться. Море становится неосязаемым – остаётся лишь его идея. В «Море-океане» каждый герой задаёт себе главный вопрос – как разгадать море и его тайну? Познав ее, каждый познает и часть себя. Я сам вырос на морском берегу и большую часть жизни посвятил попыткам разгадать эту тайну, искал ответы на свои самые важные вопросы. Именно наблюдение за морем вдохновило меня на создание сценической интерпретации «Море-океана».
Актриса Альвиде Пиктурнайте, исполняющая одну из главных ролей, цитирует мысль режиссера как ключ к спектаклю: «На самом дне – самые красивые рыбы. Поэтому иногда нужно позволить себе утонуть».
Альвиде еще до премьеры делилась впечатлениями: «Режиссер мыслит, отталкиваясь от воображения – символично, глубоко. Неописуема и музыка композитора Мантаса Моцкуса: завораживающая, таинственная, точно передающая настроение романа А. Барикко».
Й. Бразис – театральный режиссер, ученик Оскараса Коршуноваса и Эймунтаса Некрошюса. Создал спектакли «Чайка» Антона Чехова, „Equus“ Питера Шеффера, «Толстая тетрадь» Аготы Кристоф, «Калигула» Альбера Камю, «История глаза» Жоржа Батайя, «Icarus Machine». В Украине поставил два спектакля – «Непогребенные мертвецы» и «Прометей прикованный».

Алессандро Барикко: «Важнее не то, что рассказано, а то, как рассказано»
Феномен итальянской литературы Алессандро Барикко однажды заметил: «...есть три вида людей: те, кто живёт у моря, те, кто стремится войти в море, и те, кто умеет вернуться из моря живыми».
А. Барикко – автор четырнадцати романов, изучал философию и музыковедение, долгое время работал музыкальным критиком в газете „la Repubblica“. Всемирную славу ему принес роман «Шёлк», изданный в 1996 году. Сам писатель говорил, что для него зачастую важнее не то, что рассказано, а то, как рассказана история. Произведения А. Барикко часто ставятся на сценах театров по всему миру. После публикации романа «Море-океан» в 1993 году, благодаря уникальной структуре повествования, Барикко начали называть литературным кубистом. Кстати, роман «Море-океан» на литовский язык перевела Инга Тулишевскайте.
Стоит отметить, что в процессе создания спектакля текст Барикко становится не литературной интерпретацией, а инструментом исследования взаимоотношений человека и моря. Актриса Екатерина Макарова: «Мы прочитали роман много раз, вдоль и поперёк. Чувствуется, что его писал человек, который знает и любит море – для меня это самое важное».

Актеры и процесс создания «Моря-океана»
В спектакле заняты как актеры Вильнюсского старого театра (Люда Гнатенко, Артур Алексеев, Дмитрий Денисюк, Артур Своробович, Екатерина Макарова, Максим Тухватуллин, Игорь Абрамович), так и приглашенные (Джюгас Гринис, Альвиде Пиктурнайте, Густас Вичкачка). Каждый из них обязан ответить на вопрос – как разгадать море? Каждый ищет здесь свой ритм и себя – как серфингисты ищут свою волну.
Актер Игорь Абрамович остроумен и ироничен: «Это (спектакль – прим. ВСТ) идеальное лекарство для гидрофобов, анемиков, меланхоликов, импотентов, злодеев, одиночек, завистников и безумцев».
Екатерина Макарова называет репетиционный процесс магическим: «Репетиции с Йокубасом Бразисом всегда очень интересные. Его образ мышления непредсказуемый, в процессе рождаются оригинальные решения. Мы находим повороты, которые я сама бы никогда не нашла. Радостно, что собралась такая творческая команда – с ними хочется быть смелой».
Артур Алексеев называет процесс постановки спектакля ожиданием: «Рождение роли – как рыбалка в темноте: ты слышишь море, но ждешь, пока оно посмотрит на тебя в ответ. Режиссер задает направление, обозначает момент, а моя задача просто быть там, когда это необходимо».
Дмитрий Денисюк: «Пока я не совсем понимаю, кто я такой – то ли безумец, то ли сам Господь Бог. Ищем, ощупываем микробы. Стилистика очень интересная – такое прекрасное чувство неопределенности, terra incognita. Это как лед, на который ступаешь, боясь провалиться. Хотя нет – я не боюсь провалиться, потому что знаю: под ним будет подогретая, тёплая вода».
Спектакль на литовском языке с русскими титрами.
"Вильнюсский старый театр – иной театр: многоязычный, многожанровый и стремительный", - заявляет ВСТв своём пресс-релизе.
///
Творческая группа: режиссёр и автор инсценировки – Йокубас Бразис, сценограф и художник по костюмам – Каролина Фёдоровайте, композитор – Мантас Моцкус, художник по свету – Каролис Заяускас, видеохудожник – Паулюс Янушонис, ассистент сценографа – Аугусте Смалюкайте.
В спектакле заняты: Джюгас Гринис, Альвиде Пиктурнайте, Люда Гнатенко, Артур Алекссеев, Дмитрий Денисюк, Артур Своробович, Екатерина Макарова, Максим Тухватуллин, Игорь Абрамович, Густас Вичкачка.
Больше о спектакле: https://vsteatras.lt/ru/spektakliai/jura-vandenynas
Фотографии Симоны Янкаускайте