В Америке литовский холодный борщ назвали польским супом

В социальных сетях поднялась волна возмущения в связи с тем, что в статье на The New York Times холодный борщ был назван польским блюдом. Литовский портал Delfi.lt cообщает, что в кулинарной рубрике The New York Times опубликован текст, в котором предлагается приготовить летнее блюдо – холодный польский розовый суп. Название указано как chłodnik litewski – литовский холодный суп.

Под информацией в сети известные люди стали писать, что это ошибка — суп не польский.

Специалист по связям с общественностью Каролис Жукаускас обратился в редакцию The New York Times и призвал ее работников исправить ошибку.

„Все возмущены одним из самых больших скандалов в истории Литвы, The New York Times в своей кулинарной рубрике назвала холодный борщ польским супом… Я оставил комментарий под статьей в Facebook, но подумал, что этого недостаточно,

мы должны бороться за национальную идентичность и розовый кефир.

Я нашел автора ошибки – редактора рубрики NYT Cooking Касю Пилат, и по всем возможным каналам (FB, эл. почте, Linkedin и др.) написал ей письмо с конкретной угрозой и требованиями. Весь вопрос дальнейшего существования The New York Times сейчас зависит от выбора Каси – отреагировать и дать проблеме разрастись до такого уровня, какой Америка видела в октябре 1962 г. Литовцы, вооружайтесь плакатами, возможно, придется идти, чтобы отстоять холодный борщ!“ – писал Жукаускас. Он обратился к Касе Пилат с просьбой исправить ошибку.

0
14 сентября в 09:40